在森林酣睡的鹿 The Forest Where the Deer Sleeps
20'02" | 2021

曾經不停的往外跑,而近幾年必需或逼著要停留。日子這樣過著,外界的變化速度扭曲拉扯著在內在沈靜著的過往,而那些過往偶爾浮起,卻幾乎與現在的自己脫離。腦內浮現來自詩的一句,卻不能清晰記起每一隻字,也不能再翻閱那首詩,想譜寫一首能安撫靈魂的曲,卻也沒有那個能力,所以只能把這些幾乎要飛脫卻勾住了身體的片段慢慢種成一個森林,讓鹿睡在那裡。

There were times I kept going around, while having to stay these few years, the rapid changes around dragged and twisted the silently awaiting past, while they almost seem unrelated to me but at the same time holding me tight from somewhere I could not see. The impression of a line from a poem pops up from time to time but I couldn’t recall every single word, nor could I read the poem once again. I hope to compose a lullaby yet I’m not capable of composing one. So I could only try to grab these pieces of fragments which seem distant but would lurk in the shadows for long, to plant a forest, and let the deer sleep there.